korean

LibreOffice에 우리말 금칙 처리[禁飭處理] 규칙 변경 적용기

May 17, 2019 Code

우리말에 설정된 금칙 처리[禁飭處理, Line break rule]에 설정된 금칙 문자[禁飭文字, Forbidden Characters]를 수정함 LibreOffice의 우리말에 설정된 금칙 문자[禁飭文字]가 누락된 것을 xml파일에서 확인하였습니다. 아래는 기존 LibreOffice에 설정된 우리말 금칙문자 정의입니다. https://medium.com/media/cf7fe3063c9640761710bd21b4e76dc1/href...

리브레오피스(LibreOffice) 6.2버전의 새로운 기능

February 6, 2019 App

‘LibreOffice 6.2 New Features Script’의 우리말 번역(Translation,飜譯); Translation of ‘LibreOffice 6.2 New Features Script’ in Korean. 우리말: 리브레오피스(LibreOffice) 6.2버전의 새로운 기능 영어(英語/English): Translation of ‘LibreOffice 6.2 New Features Script’ in Korean....

리브레오피스(LibreOffice)의 한글-한자(漢字) 변환사전의 내용 수정 및 적용

December 30, 2018 Dev

한글-한자(漢字) 변환사전의 오류를 확인하다, 처음으로 리브레오피스(LibreOffice)에 기여(寄與)/공헌(貢獻)[Contribution]을 하였습니다. Gerrit Code Review 저는 2018년 5월 19일, LibreOffice프로젝트에 소스코드에 기여을 해보았습니다. 올해 초, 저는 Apache Foundation(아파치 재단) Open Office(오픈오피스)와 TDF(The Document...

대만의 오픈소스 프로젝트에 기여를 해보았습니다 I(Korean) contributed to Taiwan’s open source project

December 30, 2018 Dev

대만의 Unicode IDS를 이용한 漢字組建[han3_ji7_tsoo1_kian3] 프로젝트에 기여한 이야기 (English follows Korean /영어 글은우리말글 다음에 있습니다) 대만의 오픈소스 프로젝트(漢字組建)에 기여를 해보았습니다. 이 이야기는 2017년 대만 대북(타이베이,臺北, Taipei)의 국립대만대학(國立臺灣大學, National Taiwan University)에서 열린...

한국의 인명용 한자와 한자 코드(일본어버전)

January 4, 2017 Dev

http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~yasuoka/publications/diccs2016.pdf: 일본 교토대학 인문과학연구소 부속 동아시아인문정보학연구센터에서 발간한 “한국의 인명용한자와 한자코드"라는 학술지를 읽어보았다. 나는 일본어로 된 "한국의 인명용한자와 한자코드” 내용을 읽고는 전율을 느꼈다. 일본의 한국어 연구 수준, 그리고 인문학...

Vim에서 한글 입출력

November 7, 2016 Dev

가끔 텍스트 에디터에서 한글입출력을 제대로 지원하지 않는 경우가 많다. (그래도 최근엔 많이 좋아졌지만 사용 앱도 그러니 아쉬운 놈이 우물을 팔 수밖에) 널리 사용되는 유명한 프로그램도 그런 경우가 많은데,...