샌 안토니오 여행 (+ 오스틴 조금)
노동절 주말에 처제네 보러 텍사스에 다녀왔다. 텍사스는 처음으로 가보기도 하고 처제네도 오랜만에 보는 터였다. 계획을 멋지게 만들어준 덕분에 좋은 시간 함께 보내서 즐거웠다. 짧게라도 사진과 함께 정리했다. 여행...
노동절 주말에 처제네 보러 텍사스에 다녀왔다. 텍사스는 처음으로 가보기도 하고 처제네도 오랜만에 보는 터였다. 계획을 멋지게 만들어준 덕분에 좋은 시간 함께 보내서 즐거웠다. 짧게라도 사진과 함께 정리했다. 여행...
오랜만에 글을 쓴다고 자리에 앉았다. 작년에 미국으로 넘어 온 이후로 지금까지 많은 일이 있었는데 기록을 제대로 남기지 않았던 탓에 블로그도 휑하고 기억도 가물가물하다. 올해 7월도 조금밖에 남지 않았는데!...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 React Hooks: What’s going to happen to react context?를 번역한 글입니다. 2018년 초, 리액트 팀은 처음으로 공식 컨텍스트(context) API를 소개했습니다. 이 새 API에...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 React Hooks: What’s going to happen to render props?를 번역한 글입니다. 작년에 “프로퍼티 게터(prop getters)를 사용해서 사용자에게 컴포넌트 렌더링 제어를 넘겨주는 방법”이란 포스트를...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 React Hooks: What’s going to happen to my tests?를 번역한 글입니다. 새로 나오는 리액트의 훅(hook) 기능에 대해 가장 많이 받는 질문 중 하나가...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 Application State Management을 번역한 글입니다. 소프트웨어 개발에서 가장 어려운 부분 중 하나는 상태 관리(managing state)입니다. 만약 사용자가 애플리케이션과 상호작용을 전혀 하지 않았더라면 우리...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 When to break up a component into multiple components를 번역한 글입니다. 리액트 애플리케이션을 작성할 때 하나의 리엑트 컴포넌트로 작성해도 된다는 점을 알고 있나요?...
이 포스트는 Kent C. Dodds의 Prop Drilling을 번역한 글입니다. 이 글에서는 프로퍼티 내리꽂기(prop drilling)을 이해하는데 그치지 않고 어떤 부분이 문제가 될 수 있는지, 이 문제를 피하기 위해 사용할...
iOS 앱 Tiny Tip Calculator를 만들었다. 계기 매번 식사를 밖에서 할 때마다 팁을 계산하는 모습을 보고 간편한 팁 계산기가 있으면 좋겠다고 생각했다. 그래서 앱스토어에서 받으려고 검색했는데 수많은 팁...
기술 문서 번역 모임에서 2019년 1월 10일 첫 모임을 가졌다. 원격으로 발표할 수 있는 기회가 주어져 감사하다. 다녀온 분들 말씀이 다들 좋았다고 하셔서 현장에서 참여하지 못한 점이 더...
6년간의 호주 생활이 끝났다. 여전히 멜버른에서의 커피가 그립다. 어디서 마셔도 (공항 빼고) 맛있는 커피를 마실 수 있는 멜버른은 맥심 커피믹스만 알던 내 커피 취향을 완전히 바꿨다. 매일 까다로운...
이 글은 April Wensel의 Tech has a Toxic Tone Problem — Let’s Fix It! 번역입니다. 기술 업계의 독성 말투 문제, 고칩시다! 의사소통에 관해서, 특히 엔지니어가 연관된 경우라면 기술 업계에서 독성...
번역가 되는 법이란 제목이 눈에 확 들어와서 집었다. 내 번역 끈은 짧지만 조금씩이나마 글을 번역해서 올리는 입장에서 좀 더 전문성을 가져보는 것은 어떨까, 제목만 보고 그런 생각을 하며...
Bjarne Stroustrup 책을 읽고 있는데 단순하면서도 마음에 남는 말이 참 많다. Our code must be maintainable … A successful program “lives” for a long time (often for decades)...
C. Titus Brown의 글 A framework for thinking about Open Source Sustainability?을 번역했다. 공유지의 비극과 그 해결책을 오픈소스 프로젝트에 적용해보는 글인데 오픈소스 거버넌스에서 기성 연구를 적용하는 글이라 더...
Buck Shlegeris의 My advice on studying algorithms를 번역했다. 알고리즘 학습에 대한 조언 소프트웨어공학 면접에서는 화이트보드 알고리즘 질문을 종종 냅니다. 이런 질문을 어떻게 공부해야 하는지 조언을 하려고 합니다. (저는...
lazlojuly의 글 Node.js module.exports vs. exports을 번역했다. node.js의 module.exports와 exports (노트: 이 글은 Node.js 6.1.0 릴리즈 이후에 작성되었습니다.) 요약 module.exports는 require() 함수를 사용했을 때 반환 받는 변수라고 생각해봅시다....
Stephan Boyer의 What are covariance and contravariance?을 번역한 글이다. 공변성과 반공변성은 무엇인가? 서브타이핑은 프로그래밍 언어 이론에서 까다로운 주제다. 공변성과 반공변성은 오해하기 쉬운 주제이기 때문에 까다롭다. 이 글에서는 이...
요즘 사무실에서 비는 시간이 좀 많이 있어서 책을 가져다두고 읽었다. 가볍게 읽으려고 읽었던 책을 가져가야지 했는데 지금 회사에서는 C#을 전혀 쓰지 않고 있으니 리마인드도 할 겸 읽게 되었다....
php에서는 callable 이라는 타입 힌트를 제공한다. 이 타입 힌트는 말 그대로 호출이 가능한 클래스, 메소드, 또는 함수인 경우에 사용할 수 있다. php에서는 타입이 별도의 타입으로 존재하지 않는 대신에...
Mike McQuaid의 Open Source Maintainers Owe You Nothing를 번역한 글이다. 이 번역은 CC-BY-NC-SA를 준수한다. 오픈소스 메인테이너는 당신에게 빚진 적 없다 이 포스트는 지난 10년간 오픈소스 커뮤니티에 참여한 경험과...
최근 emacs에 대한 유튜브를 보는데 전혀 IT쪽 일을 하지 않는 사람도 org-mode 때문에 emacs를 사용한다는 얘기를 듣고 문서를 찾아보게 되었다.emacs는 아예 처음 사용해보는데 이 문서에 emacs 기능도 간략하게...
얼마 전에 중고 Dell Latitude E7240을 100달러 주고 구입했었다. cpu는 i3지만 램도 넉넉하고 ssd도 달려 있어서 그런지 개발 장비로도 큰 무리 없을 것 같아 장만했다. 리눅스 머신을 갖고...
나도 신입으로 일을 시작했을 때 혼자 인터넷 검색창을 붙들고 코드와 씨름한 경험이 있었다. 작은 회사에서 유일한 개발자라 물어볼 선임도 없었고, 문제는 어떻게든 기간 내에 해결해야 하는 상황이 많았다....
그동안 트위터 공웹을 사용했었는데 트윗덱으로 바꿨다. 공앱이랑 디자인이 거의 비슷하다. 그냥 공앱인데 다른 버전 쓰는 느낌 정도다. 공앱 같은데 광고가 (아직) 없다. 최고. Home을 숨기고 리스트만 보이게 만들었다....
최근 php로 cli 도구를 만드는 프로젝트를 했다. 타겟 서버에 접속하는 권한이 제한적이고 나도 프로젝트 스코프 내에서만 접근 가능한 상황이라 ci를 돌리기 좀 애매해서 bash로만 작성해뒀다. 총 12개의 물리...