2018년 올해의 한자(Chinese Character[漢字,汉字, hànzì,hanja,kanji] of The Year, 2018)
(English follows Korean)
English: Ideograph[Chinese Character] of The Year (2018)
Korean[한국어,우리말]:
올해의 한자, 올해의 漢字[reads “Ol-hae-ui Hanja” in Korean],
올해의 사자성어, 올해의 四字成語 [reads “Ol-hae-ui Sa-ja-seong-eo” in Korean]
Simplified Chinese: 2018年度汉字
Traditional Chinese: 2018年度代表字, 2018年度漢字
Japanese[日本語]: 今年の漢字 [reads “Kotoshi no kanji” in Japanese]
Hanja[한자,漢字] are adopted Chinese characters in Korean language.
Kanji[漢字] are adopted Chinese characters in Japanese language.
2018년도 각 동아시아의 나라에서 선정한 한자(漢字, Hanja)를 보니 다들 어렵고 힘들고 고통을 받는다고 느낍니다.
災[재],贸易摩擦(貿易摩擦)[무역마찰], 奋(奮)[분], 退[퇴], 勞而無功[노이무공], 枯木死灰[고목사회] 등등 선정한 한자(漢字) 낱말(단어/單語, word), 글귀(구/句, phrase), 성어(成語, idiom)들이 부정적인 뜻을 가진 경우가 많이 보입니다.
2019년도엔 2018년보다 좋은 일이 있어 긍정적인 뜻을 가진 한자(漢字) 낱말(단어/單語, word), 글귀(구/句, phrase), 성어(成語, idiom)들이 선정되길 바랍니다.
종합
일본(日本/Japan) — 災[재]
중국(中國/中国/China) — 奋(奮)[분], 改革开放四十年(改革開放四十年)[개혁개방40년], 退[퇴],贸易摩擦(貿易摩擦)[무역마찰]
대만 (臺灣/台灣/台湾/Taiwan)— 翻/飜[번]
한국 (韓國/Korea)— 多事多忙[다사다망], 勞而無功[노이무공], 枯木死灰[고목사회]
말레이시아 (Malaysia)— 變/变/変[변]
- 年度漢字「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義
- 年度汉字”奋”、”翻”、”灾”和 “变” 背后的象征意义
- 2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?-風傳媒
1. 일본(日本, Japan) — 災

災 —재앙 재, 재앙(災殃), 응징(膺懲)하다, 불태우다, 화재(火災), 해치다, 죄, 주벌(誅罰)함,
災 — disaster, calamity, woe, curse, evil
災 — 訓読み:わざわい(wazawai) 音読み: サイ(sai)
- 日本の今年の漢字は「災」 相次いだ自然災害を反映
- Japan picks ‘disaster’ to define 2018
- Japan officially recognizes this year has been a disaster
- 2018年「今年の漢字」 | 公益財団法人 日本漢字能力検定
- 今年の漢字は「災」 京都・清水寺で発表
2. 중국(中國/中国, China) — “奋”, “改革开放四十年”, “退”, “贸易摩擦”, “qiou”: ‘穷’(qióng)+‘丑’(chǒu)
1] 중국 정부 기관 및 인터넷 업체 (国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网、腾讯公司)
当选年度国内字: “奋”
当选年度国内词: “改革开放四十年”
当选年度国内字: “退”
当选年度国内词: “贸易摩擦”





중국 국가어언자원감측여연구중심(国家语言资源监测与研究中心/國家語言資源監測與研究中心), 상무인서관(商务印书馆/商務印書館), 인민망(人民网/人民網), 등신공사(腾讯公司/騰訊公司, 텐센트, Tencent) 이 연합하여 연 “汉语盘点2018”에서 중국 국내와 국제 한자를 선정하였습니다
올해의 중국 국내 선정 한자 낱말 — “奋”(奮)[분]
“奋”(奮)[분] — 떨칠 분, 떨치다, 성을 내다, 휘두르다, 분발함, 분격함
(중국에서 선정한 한자의 뜻은 “분발함, 분격함”)
“奋”(奮)[분] — striving
올해의 중국 국내 선정 한자 구 — “改革开放四十年”(改革開放四十年)[개혁개방40년] “改革开放四十年”(改革開放四十年)[개혁개방40년] — the 40th anniversary of reform and opening-up
올해의 국제 선정 한자 낱말 — “退”[퇴]
“退”[퇴] — 물러날 퇴, 바랠 퇴– 물러나다, 바래다, 빛깔이 변함
(중국에서 선정한 한자의 뜻은 “물러나다”)
“退”[퇴] — exit/quit
올해의 국제 선정 한자 구 — “贸易摩擦”(貿易摩擦)[무역마찰] “贸易摩擦”(貿易摩擦)[무역마찰] — trade friction
- 2018年度字词揭晓 “奋””改革开放四十年”当选年度字、词
- 汉语盘点2018评选结果揭晓 “奋”当选年度国内字
- “汉语盘点2018″年度字词在北京揭晓
- “汉语盘点2018″揭晓 “奋”当选年度国内字 – Chinadaily.com.cn
2] 웨이보(微博, Weibo) — qiou :

qiou — ‘穷’(qióng)+‘丑’(chǒu) 2개의 한자어를 합친 새로운 한자(漢字)낱말. 뜻은 ‘가난하고 못생겼다’.
참고 : 번체(繁體)표현은 ‘窮’(qióng)+‘醜’(chǒu)
- Why China’s affluent youth identify with the words “dirt-poor” and “ugly”
- 听说,2018年度汉字是qiou? – Chinadaily.com.cn
- “I’m So Qiou” – The New Chinese ‘Character of the Year’ is ‘Dirt-Poor & Ugly’
- 중국 올해의 한자 ‘가난하고 못생겼다’?
3. 대만(臺灣/台灣/台湾, Taiwan) — 翻(번)
1] 台灣 2018 代表字大選 (대만 2018대표자 대선)— 翻/飜(번)
翻 — 번, 날 번, 번역할 번, 뒤칠 번(한국에선 飜을 사용), 뒤치다, 날다, 넘치다
翻 —fān, ㄈㄢ
翻 — turn over

- Chinese character for ‘turn over’ vot… | Taiwan News
- 2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?-風傳媒
4. 한국(大韓民國, Korea)
1]. 교수신문(敎授新聞)[The Kyosu Shinmun;translated as Professors’ News; is a newspaper in South Korea]
결정되는대로 빠른 시일 내에 추가하겠습니다.
2] 인크루트 — 다사다망(多事多忙)

According to the Incruit(Korean employers posting jobs and job seekers posting website), Korean Internet user have chosen “Da Sa Da Mang — 다사다망(多事多忙)” as the four Chinese-character phrase for what they say best describes Korean society in the year of 2018.
“Da Sa Da Mang — 다사다망(多事多忙)” means “being busy with many things” in Korean.
Many of Korean Office worker have chosen “Da Sa Da Mang — 다사다망(多事多忙)”,
But, Many of Self-employed person and independent businessperson in Korean have chosen “No I Mu Gong — 노이무공(勞而無功)”, Job Seeker in Korean have chosen “Go Mok Sa Hoe — 고목사회(枯木死灰)”.
“Da Sa Da Mang — 다사다망(多事多忙)” means “being busy with many things” in Korean.
“No I Mu Gong — 노이무공‘(勞而無功)” means “To toil with no gain” in Korean.
“Go Mok Sa Hoe 고목사회(枯木死灰)” means ‘lifeless; a living corpse; have lost hope in the world ‘ in Korean.
2018년 올해의 사자성어(四字成語) — ‘다사다망(多事多忙)’
직장인의 경우 15.9% — ‘다사다망(多事多忙)‘[뜻: 일이 많아 몹시 바쁘다.] 고름,
자영업자의 13.7% — ‘노이무공‘(勞而無功)’[뜻: 애만 쓰고 보람이 없는 것] 고름,
구직자의 경우 무려 25.4%가 ‘고목사회(枯木死灰)‘[뜻: 마른 나무나 불기 없는 재와 같이 생기나 의욕이 없는 상태]를 고름.
— —
[인크루트] 올해의 사자성어…직장인 다사다망ㆍ구직자 고목사회ㆍ자영업자 노이무공- 성인남녀 2천917명 대상 설문조사, 종합 1위에는 ‘다사다망’(多事多忙ㆍ14.2%)
- 워라밸·소확행 인기였다지만… 올 한해도 지치고 바쁜 일상에 지치고 의욕 잃은 현대인들
- [인크루트] 올해의 사자성어…직장인 다사다망ㆍ구직자 고목사회ㆍ자영업자 노이무공 취업뉴스 인크루트 뉴스 – 인크루트 일과사람
- 직장인·자영업자·구직자가 택한 ‘올해의 사자성어’는 비슷한 듯 다르다
5. 싱가포르(Singapore)
이 글을 작성하는 날에, 아직 한자 목록에서 순위를 매기지 않음. 결정되는 대로 빠른 시일 내에 추가하겠습니다.

후보 10자
- 假 — 거짓 가, 끝날 가,바꿀 가, 거짓, 끝나다, 바꾸다, 가짜
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181123-909920 - 价/價 — 클 개(번체의미-크다),값 가(간체의미- 가격,값), 개: 크다, 가: 값, 값어치, 가격
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181122-909619 - 贸/貿 — 무, 바꿀 무, 무역할 무, 바꾸다, 장사하다, 바꾸다
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181121-909310 - 金 — 김, 쇠 금, 성 김, 쇠, 오행(五行)의 하나, 통화(通貨)의 단위(單位)
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181120-909025 - 减/減 — 감, 덜 감, 덜다, 덜리다, 가볍게 하다, 줄다, 손상하다, 지치다. (한국에선 減이 표준)
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181119-908728 - 会/會 — 회, 모일 회, 모이다, 모으다, 만나다, 모임, 합치다
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181118-908532 - 正 — 정, 바를 정, 바르다, 바르게 하다.
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181117-908295 - 网/網 — 망, 그물 망, 그물, 그물 무늬, 덮다, 가리다, 날과 씨가 빅겨 엇걸리는 무늬
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181116-907985 - 马/馬 — 마, 말 마, 말, 산가지, 크다
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181115-907660 - 性 — 성, 성품 성, 성품, 타고난 사람의 천성, 바탕, 생명, 성질, 살다, 모습
https://www.zaobao.com.sg/special/report/supplement/word2018/word-description/story20181114-907356
6. 홍콩(香港, 향항, Hong Kong)
이 글을 작성하는 날에, 아직 한자 목록에서 순위를 매기지 않음.
2018년 12월 28일 공개 예정

7. 말레이시아(Malaysia) — 变/變

다음은2018년 12월 9일에 공개된 선택된 올해의 한자 후보 10자(字)

- 民 — 민, 백성 민, 사람, 직업인, 나, 다스림을 받는 사람들
- 选/選 — 선, 가릴 선, 뽑을 선, 가리다, 뽑다, 고르다, 인재를 선발함
- 马/馬 — 마, 말 마, 말, 산가지, 크다
- 变/變 — 변, 변할 변, 변하다, 고치다
- 创/創 — 창, 비롯할 창, 다칠 창, 비롯하다, 시작하다, 상처를 입다, 상처, 부스럼
- 新 — 신, 새 신, 새, 새로, 새로움, 새로와지다, 새롭게, 처음, 처음으로,
- 税/稅 — 세, 세금 세, 구실 세, 벗을 탈, 기뻐할 열, 수의 수 , 추복 입을 태, 세금, 구실, 추복을 입다 검은 옷, 벗다, 기뻐하다
- 望 — 망, 바랄 망, 보름 망, 바라다, 기다리다, 기대(期待)하다, 바라보다, 우러러보다
- 换/換 — 환, 바꿀 환, 바꾸다, 바뀌다, 고치다, 교체됨, 새롭게 하다
- 债/債 — 채, 빚 채, 빚, 부채(負債), 빌려줌, 빌리다, 빚돈
- 2018 年度汉字
- 民/选/马/变/创/新/税/望/换/债.十大候选汉字公布
- 2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?-風傳媒
- 年度漢字「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義
- 年度汉字”奋”、”翻”、”灾”和 “变” 背后的象征意义
English Post
- Japan[日本] — 災
It meaning ‘disaster,’ symbolizes 2018 amid natural and human calamities.
今年の漢字は「災」 京都・清水寺で発表 https://www.sankei.com/photo/story/news/181212/sty1812120006-n1.html
2018年「今年の漢字」 — 災 https://www.kanken.or.jp/kanji2018/
Japan officially recognizes this year has been a disaster https://theoutline.com/post/6784/kanji-of-the-year-japan-disaster-tradition-reflection-history
Japan picks ‘disaster’ character to define 2018 https://www.bbc.com/news/world-asia-46539333
2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?https://www.storm.mg/article/739634
2018年度漢字:「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義 https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-46644771
2018年度汉字:“奋”、“翻”、“灾”和 “变” 背后的象征意义 https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-46644771 - China[中國/中国] — “奋(奮)”, “改革开放四十年(改革開放四十年)”, “退”, “贸易摩擦(貿易摩擦)”, “qiou”: ‘穷’(qióng)+’丑’(chǒu)
“汉语盘点2018”揭晓 “奋”当选年度国内字 http://language.chinadaily.com.cn/a/201812/21/WS5c1c546ea3107d4c3a002132.html
Why China’s wealthiest generation identifies with the words “dirt-poor” and “ugly” https://qz.com/1485949/chinas-wealthiest-generation-dirt-poor-and-ugly/
2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?https://www.storm.mg/article/739634
2018年度漢字:「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義 https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-46644771
2018年度汉字:“奋”、“翻”、“灾”和 “变” 背后的象征意义 https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-46644771 - Taiwan[臺灣/台灣/台湾] — 翻
Chinese character for ‘turn over’ voted most representative for Taiwan in 2018 https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3591345
2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?https://www.storm.mg/article/739634
2018年度漢字:「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義 https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-46644771
2018年度汉字:“奋”、“翻”、“灾”和 “变” 背后的象征意义 https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-46644771 - Korea[한국/대한민국/韓國/大韓民國] — 다사다망(多事多忙)
1] 교수신문[敎授新聞,The Kyosu Shinmun;translated as Professors’ News; is a newspaper in South Korea] To be continued
2] 올해의 사자성어…직장인 다사다망(多事多忙)ㆍ구직자 고목사회(枯木死灰)ㆍ자영업자 노이무공(勞而無功) http://people.incruit.com/news/newsview.asp?gcd=11&newsno=4437568 - Singapore
To be continued - Hong kong[香港] To be continued
- Malaysia — 变/變
2018年各國年度漢字:中國「奮」、台灣「翻」、日本「災」、馬來西亞「變」……你知道它們的象徵意義嗎?https://www.storm.mg/article/739634
2018年度漢字:「奮」、「翻」、「災」和 「變」 背後的象徵意義 https://www.bbc.com/zhongwen/trad/world-46644771
2018年度汉字:“奋”、“翻”、“灾”和 “变” 背后的象征意义 https://www.bbc.com/zhongwen/simp/world-46644771
참고(參考, Reference)
今年の漢字 日本 「災」 台湾 「怒」 中国 「窮+醜」(漢字を創作) 香港 (12月28日発表) 漢字文化圏ならでは、みんな同じことやってるのねん。#今年の漢字 #年度漢字 https://t.co/CbJ6CtCqd6